OUR L10nSYS BMS PROJECT
For Small LSPs, Businesses with a Language Service Department, and Businesses Working with African Languages
Why Develop This/Another BMS?
Developing a small-scale BMS not only for our own use, but also for small LSPs, small businesses and businesses offering content in African languages is a move aimed at addressing several key challenges and opportunities in the translation and localization industry, particularly for underrepresented languages and markets.
Here’s why this development is not only necessary but also timely and impactful as there does not seem to be an existing such service for this market segment and the rich opportunities it offers:
Empowering Small Businesses with an Affordable BMS
The scalability and affordability of a small-scale BMS provide small LSPs and small businesses with a viable solution to localize products and services effectively. This enables them to compete globally, expanding their reach and impact without the need for large-scale, enterprise-level TMS solutions. By offering features tailored to the challenges of African markets—such as handling various scripts and dialects, and cultural nuances—the BMS ensures content is culturally and contextually adapted.
Enabling Customization for Local Needs with Global Integration
Recognizing the importance of customization, the BMS will allow for adjustments to meet locale-specific requirements, ensuring translations are linguistically accurate and culturally relevant. Integration capabilities with content management systems and other digital tools further enable businesses to seamlessly localize content for African markets.
Promoting Collaboration and Supporting Linguistic Diversity
The BMS fosters collaboration among translators, reviewers, project managers, and clients by providing a cohesive platform for managing translation projects. Integrating translation memories and glossaries for African languages within the TMS aids in consistency and contributes to the documentation and preservation of these languages. These features are essential for maintaining consistency and accuracy, especially for languages with limited digital resources.
Bridging the Gap for African Languages
African languages, often underrepresented in digital spaces, face significant challenges in terms of translation and localization support. The L10nSYS BMS project aims to address these challenges by focusing on languages that use diverse and unique scripts. This focus not only aids in accurate translations but also contributes to preserving linguistic diversity and promoting the use of African languages in digital content.